Tacna ili taca dolazi iz francuskoga jezika (tasse), a preuzeli smo je posredstvom njemačkoga (Tasse). Smatra se regionalizmom i ne ulazi u standardni jezik.
Pladanj potječe od grčkoga pláthanon i najčešća je riječ za ovaj komad posuđa. Imamo čak i izreku prema njoj: dobiti sve na pladnju.
Plata nam dolazi iz njemačkoga jezika (Platte), a zapravo potječe od latinskoga (platta). Rjeđa je u upotrebi od pladnja, ali je zanimljivo to što je ona uz primarno značenje dobila i sekundarno, to jest postala je metonimijski naziv i za ono što se na njoj nalazi − za jelo.
Poslužavnik je naša riječ nastala prema riječi posluživati, odnosno posluga. Ona je u uporabi rjeđa od riječi pladanj, no smatramo da je dobra i da je, kad je autor upotrijebi, nikako ne valja zamjenjivati riječju pladanj.
Jedan od novijih jezičnih savjetnika preporučuje zamjenu poslužavnika pladnjem, što nam se čini ishitrenom preporukom, tim više što nije argumentirana. Iako je pladanj češća riječ, smatramo da joj riječ poslužavnik treba biti ravnopravna, to znači da nema potrebe da se jedna zamjenjuje drugom, nego da obje mogu supostojati.