Ime je to sjevernoameričkog poluotoka, ali i jedne savezne države unutar Sjedinjenih Američkih Država. Dosta je dugo trebalo da se jedan oblik uobičaji, a ustalio se oblik Aljaska i zato mu treba dati prednost.
![Mount McKinley, najviši aljaski vrh [izvor: totallyfreeimages.com]](http://bujicarijeci.com/wp-content/uploads/2013/02/Aljaska.jpg)
Mount McKinley, najviši aljaski vrh [izvor: totallyfreeimages.com]
Ime potječe iz aleutskog jezika, no etimologija mu nije potpuno precizno određena. Evidentno je ipak da je aleutska riječ preuzeta u ruski jezik kao Аляска, i to još u 18. stoljeću. Iz ruskog se riječ proširila dalje, između ostalih i u hrvatski jezik. Budući da smo riječ već izravno preuzeli iz ruskog jezika, nema potrebe da je ponovno posuđujemo iz engleskoga, tim više što je i engleska inačica Alaska nastala prema ruskom nazivu (ne zaboravimo da je ovaj poluotok bio u ruskom vlasništvu i da ga je SAD kupio od Rusije).
U dativu i lokativu ova imenica može glasiti Aljasci i Aljaski. Naime zemljopisna imena koja završavaju na -ska (i sklanjaju se kao imenice) u dativu i lokativu imaju dvojne oblike: Sutjesci i Sutjeski, Gradišci i Gradiški.