Engleska sintagma breaking news, pogađate, ne pripada hrvatskom jeziku. Nema potrebe ni za njezinim pohrvaćivanjem (breking njuz). Mi naime imamo vlastiti izraz za nove, udarne vijesti koje prekidaju ustaljen raspored objavljivanja novosti − izvanredne vijesti. Iako nije riječ o doslovnom prijevodu, jer engleska imenica breaking znači „lomljenje, prekidanje”, pridjev izvanredan vrlo dobro opisuje takve vijesti jer se one uistinu objavljuju ... Read More »