Banjaluka ili Banja Luka
Ime grada susjedne nam Bosne i Hercegovine često stvara probleme pri pisanju, a s pisanjem izvedenica od toga imena još je i gore.
Ime grada. Pokušate li otkriti što ime ovoga grada znači, teško da ćete pogoditi! Prva riječ, suprotno najčešćemu mišljenju, nije imenica, nego pridjev. Naime nije riječ o banji, kupalištu ili toplicama (prema talijanskome bagno), nego o starome posvojnom pridjevu na ‑jь prema imenici ban, dakle banov, odnosno banova. Da je riječ doista o pridjevu, vidimo u sklonidbi. Tako lokativ glasi Banjoj Luci. Nastavak ‑oj svojstven je pridjevima, dok imenice imaju nastavak ‑i (tanjoj, ali putanji).
Ni imenica luka ne označuje nikakvo pristanište, kako bismo mogli pomisliti. Luka je livada ili dolina, obično riječna.
To znači da je Banja Luka zapravo Banova Dolina!
Jezični priručnici dopuštaju i spojeno i rastavljeno pisanje, to jest i Banjaluka i Banja Luka. Na svakome je da sam odluči. Želite li preporuku, rekli bismo da se prednost može dati rastavljenomu načinu pisanja (jer je riječ o sklopu kao što je primjerice i Ivanja Reka ili Babina Greda), no odlučite li pisati spojeno, možete se pozvati na jezičnu literaturu jer ona dopušta oba oblika.
No načinu pisanja valja prilagoditi i sklonidbene oblike. Piše li se ime spojeno, kao jedna riječ, tako se i sklanja (kao jedna riječ). Piše li se kao spoj pridjeva i imenice, sklanja se kao dvije riječi.
JEDNINA |
||
N |
Banjaluka |
Banja Luka |
G |
Banjaluke |
Banje Luke |
D |
Banjaluci |
Banjoj Luci |
A |
Banjaluku |
Banju Luku |
V |
Banjaluko |
Banja Luko |
L |
Banjaluci |
Banjoj Luci |
I |
Banjalukom |
Banjom Lukom |
Imena stanovnika. Sve izvedenice koje nastaju od imena ovoga grada izravno ovise o tome kako pišemo njegovo ime.
Ako ime grada pišemo kao jednu riječ, izvođenje imena stanovnika nešto je jednostavnije: prema Banjaluka imamo Banjalučanin i Banjalučanka.
No ako ime grada pišemo kao Banja Luka, ime stanovnika nastaje od dviju riječi. Prva se dodaje drugoj i vežu se spojnikom o te nastaju Banjolučanin i Banjolučanka. Ovakav se tvorbeni način naziva složeno-sufiksalna tvorba i uobičajen je pri tvorbi imena stanovnika dvočlanih toponima (primjerice Dugorešanin prema Duga Resa).
Pridjevi. S pridjevima je slično kao i s imenima. Prema Banjaluka imamo banjalučki, dok prema Banja Luka valja reći banjolučki.
Za kraj napominjemo da bi bilo dobro da su pridjevi i imena stanovnika načinjeni u skladu s imenom grada: Banja Luka, Banjolučanin, Banjolučanka i banjolučki, odnosno: Banjaluka, Banjalučanin, Banjalučanka i banjalučki.
Ilustracija: Saša Knežić, Wikipedia