Zahlađenje i zahladnjenje ili zahladiti i zahladnjeti − glagoli na ‑iti/-jeti (4. dio)
S glagolskim imenicama zahlađenje i zahladnjenje prava je zbrka, a s glagolima od kojih su nastale još i veća.
Razlika između ovih imenica objašnjava se tako da se kaže da je imenica zahlađenje nastala prema glagolu zahladiti, a imenica zahladnjenje prema glagolu zahladnjeti. Nadalje se kaže da glagol zahladiti znači „učiniti koga ili što hladnim”, a zahladnjeti „postati hladnim/hladnijim”. Navodi se i sličnost s glagolima na ‑iti i ‑jeti nastalima prema istim osnovama (crveniti i crvenjeti).
Tako se najčešće govori o zahlađenju odnosa u vezi (jer smo odnose učinili hladnijima), odnosno o globalnom zahladnjenju ili o naglom zahladnjenju (jer je vrijeme postalo hladno ili hladnije). No možda bi i zahladnjenje u vezi dolazilo u obzir (ako su odnosi sami s vremenom postali hladniji)?
S obzirom na to da nije najjednostavnija, vidjet ćemo hoće li ova podjela zaživjeti. Naravno, ovo je „službena” podjela, no to nije razlog da je se ne preispituje.
Najprije zbunjuje to što glagoli zahladiti i zahladnjeti nemaju istu osnovu (hlad- i hladn-), a značenjski su par. Primjerice sličan značenjski par izgladniti i izgladnjeti ima istu osnovu: izgladn- (nisu izgladiti i izgladnjeti). S obzirom na to da je ovo neuobičajeno, i u upotrebi i u priručnicima pojavili su se i glagoli zahladniti i zahladjeti! Naravno da je vrlo teško značenje podijeliti na sva četiri glagola, štoviše, imamo više glagolskih oblika nego značenja! No isti problem postoji i s osnovnim glagolima: najčešće se javljaju oblici hladiti („činiti da što bude hladno”) i hladnjeti („postajati hladan”). Očito je da se ni oni ne tvore od iste osnove.
Važno je istaknuti i da glagolski parnjaci na ‑iti i ‑jeti imaju jednake glagolske imenice koje obuhvaćaju značenje koje je u osnovi oba glagola: crvenjenje je i prema crveniti i prema crvenjeti, oslabljenje je i prema oslabjeti i prema oslabiti. Zašto imamo i zahlađenje i zahladnjenje? Problem je i s imenicom u značenju „učiniti hladnim”. Pri ovakvoj se podjeli ona redovito veže uz odnose, no pritom je smetnuto s uma da je u tom kontekstu riječ o prenesenom značenju. Ako je značenje preneseno, oblik mora biti jednak obliku s osnovnim značenjem. Dakle valjalo bi preispitati trebaju li nam uistinu dvije glagolske imenice.
Nije nevažna ni činjenica da se imenica zahlađenje nekoliko puta češće upotrebljava u značenju dolaska hladnijeg vremena od imenice zahladnjenje (koju normativni priručnici preporučuju u tom značenju).
Drugim riječima, možda bi trebalo provjeriti cijelu podjelu. Trebaju li nam dva glagola? Ako trebaju, nije li bolje upotrijebiti par s istom osnovom (zahladiti i zahladjeti ili zahladniti i zahladnjeti)? Koliko je to god intervencija u tradiciju, i upotreba četiriju oblika kojima se ne mogu pridati značenja slična je intervencija. Te na kraju, trebaju li nam dvije glagolske imenice unatoč tomu što ostali glagolski parovi na ‑iti/-jeti imaju samo jednu?
Ilustracija: Eberhard Grossgasteiger, Pexels