Riječ-dvije o „pokvarenome” mlijeku

Riječ-dvije o „pokvarenome” mlijeku

Iako mu je komu­ni­ka­ci­ja pri­mar­na svr­ha, jezik je i svje­dok odre­đe­nog vremena.
Shema ili šema?

Shema ili šema

U hrvat­skom se stan­dard­nom jezi­ku nedvo­smis­le­na pred­nost daje obli­ku shema.
Kontaktirati

Kontaktirati

Upo­tre­ba gla­go­la kon­tak­ti­ra­ti danas je pod snaž­nim utje­ca­jem engle­skog jezika.
Bratov ili bratovljev

Bratov ili bratovljev

U hrvat­sko­me stan­dard­nom jezi­ku nedvo­smis­le­na se pred­nost daje obli­ku bratov.
Stranica

Strana i stranica

Kat­kad je teško odre­di­ti tre­ba­mo li upo­tri­ije­bi­ti ime­ni­cu stra­na ili stranica.
Koristiti (se)

Koristiti (se)

Veći­na govor­ni­ka gla­gol koris­ti­ti danas dopu­nju­je aku­za­ti­vom (koris­tim koga/što).
Europska unija ili Europska Unija?

Europska unija ili Europska Unija

Pisa­nje ime­na ove orga­ni­za­ci­je pove­za­no je s odre­đi­va­njem nje­zi­ne vrste.
Prema dole ili prema dolje

Prema dole ili prema dolje

U govo­ri­ma pos­to­je i obli­ci dole i doli, no stan­dard­nom jezi­ku pri­pa­da samo dolje.
Dizajner − dizajnerica, ali inženjer − inženjerka

Dizajner − dizajnerica, ali inženjer − inženjerka

Posri­je­di su muški i žen­ski mocij­ski parnjaci.